Uruguay

Domestic Case Law

AA v. Fiscalía General de la Nación, Caso No. 375/2007 Tribunal Apelaciones Penal 3º Tº (Third Criminal Appeals Court) (2007)


Domestic and intimate partner violence

The Trial Court sentenced the accused (AA) to 20 months in prison for crimes of domestic violence against his wife (BB). AA filed an appeal to the Appeals Court arguing that the scope of the law against domestic violence applied only to victims that were deemed to be defenseless. AA argued that the victim, BB was a member of the military and as such could not be deemed a defenseless person. The Appeals Court dismissed the appeal affirming the decision of the Trial Court. The Appeals Court determined that the fact that the victim was a member of the military was irrelevant and that the acts of violence were appropriately analyzed considering only the aggressor’s actions.

El Tribunal de Primera Instancia condenó al acusado (AA) a 20 meses de prisión por delitos de violencia doméstica contra su esposa (BB). AA presentó una apelación ante el Tribunal de Apelaciones argumentando que el alcance de la ley contra la violencia doméstica se aplicaba solo a las víctimas que se consideraban indefensas. AA argumentó que la víctima, BB era miembro del ejército y, como tal, no podía considerarse una persona indefensa. El Tribunal de Apelaciones desestimó la apelación afirmando la decisión del Tribunal de Primera Instancia. El Tribunal de Apelaciones determinó que el hecho de que la víctima era miembro de las fuerzas armadas era irrelevante y que los actos de violencia se analizaron adecuadamente considerando solo las acciones del agresor.



AA v. Fiscalía General de la Nación, Caso No. 327/2008 Tribunal Apelaciones Penal 1º Tº (First Criminal Appeals Court) (2008)


Domestic and intimate partner violence

The Trial Court of Tacuarembó sentenced AA to 12 months in prison for domestic violence, deemed as aggravated because the victim was a woman. AA and the victim had been living together in a common law marriage since 2000. In 2002 the victim reported on several occasions multiple instances of physical abuse and of psychological violence. In September 2003, the victim filed a complaint against AA for injuries inflicted to her neck and arm, which were verified by a public health doctor. The couple reconciled, but thereafter got separated again. On January 1, 2004 the victim was on her way to visit a friend when AA intercepted her on the street and forcibly grabbed her left arm while pressing a ring against her mouth until he broke her front tooth. Between December 2003 and January 2004 the victim had also reported several threats and aggressions from AA. AA appealed to the Appeals Court. The Court dismissed the appeal affirming the decision of the Trial Court and ruling that the 12-month sentence was appropriate considering the evidence presented and AA’s dangerous personality.

El tribunal de primera instancia de Tacuarembó condenó a AA a 12 meses de prisión por violencia doméstica, lo que se consideró agravado porque la víctima era una mujer. AA y la víctima habían estado viviendo juntas en un matrimonio de hecho desde 2000. En 2002, la víctima denunció en varias ocasiones múltiples casos de abuso físico y violencia psicológica. En septiembre de 2003, la víctima presentó una denuncia contra AA por las lesiones infligidas en su cuello y brazo, que fueron verificadas por un médico de salud pública. La pareja se reconcilió, pero luego se separaron nuevamente. El 1 de enero de 2004, la víctima se dirigía a visitar a una amiga cuando AA la interceptó en la calle y la agarró por la fuerza del brazo izquierdo mientras presionaba un anillo contra su boca hasta que le rompió el diente frontal. Entre diciembre de 2003 y enero de 2004, la víctima también había denunciado varias amenazas y agresiones de AA. AA apeló ante el Tribunal de Apelaciones. El Tribunal desestimó la apelación afirmando la decisión del Tribunal de Primera Instancia y resolvió que la sentencia de 12 meses era apropiada considerando las pruebas presentadas y la personalidad peligrosa de AA.



Caeiro v. Tecnosolar S.A., Caso No. SEF-0013-000001 / 2015 Tribunal Apelaciones Trabajo 2ºT (Second Labor Court of Appeals) (2015)


Employment discrimination, Sexual harassment

The plaintiff sued the defendant in Civil Labor Court for damages suffered because of sexual harassment in the workplace. The plaintiff was an employee of the defendant for 13 years, always received good performance reviews, and was promoted. One of the company’s directors continuously harassed her in the workplace for over two years even though the plaintiff rejected his propositions. Over the course of those two years, the director sent several inappropriate text messages and emails to the plaintiff, to which she never responded. On one occasion, he sent an email with more than 70 pictures of sexual content to the plaintiff. After this incident, the plaintiff filed a formal complaint with one of the company’s executives who asked the director to apologize, but did not take any additional action. The plaintiff then quit her job and sued her employer for sexual harassment in the workplace. The Trial Court ruled in favor of the plaintiff and awarded her UR$ 880.272 pesos and a 10% administrative fine against the defendant. The defendant appealed, arguing that there was insufficient evidence to find for the plaintiff and that, if anything, the plaintiff had consented to the director’s advances. The Appeals Court analyzed all the unanswered harassing emails and messages sent to the plaintiff and determined that the appeal had no basis. The court determined that the director’s conduct qualified as sexual harassment in the workplace per Law No. 18.561 and that his conduct had effectively created a hostile work environment for the plaintiff, which had forced her to quit her job. Therefore, The Appeals Court affirmed the Trial Court’s award.

La demandante demandó al acusado en el Tribunal de Trabajo Civil por los daños sufridos por el acoso sexual en el lugar de trabajo. La demandante era empleada del acusado durante 13 años, siempre recibió buenas evaluaciones de desempeño y fue promovida. Uno de los directores de la compañía la acosó continuamente en el lugar de trabajo durante más de dos años, a pesar de que la demandante rechazó sus propuestas. En el transcurso de esos dos años, el director envió varios mensajes de texto y correos electrónicos inapropiados al la demandante, a lo que ella nunca respondió. En una ocasión, envió un correo electrónico con más de 70 imágenes de contenido sexual a la demandante. Después de este incidente, la demandante presentó una queja formal ante uno de los ejecutivos de la compañía que le pidió disculpas al director, pero no tomó ninguna medida adicional. La demandante luego renunció a su trabajo y demandó a su empleador por acoso sexual en el lugar de trabajo. El Tribunal de Primera Instancia falló a favor de la demandante y le otorgó UR $ 880.272 pesos y una multa administrativa del 10% contra el acusado. El acusado apeló, argumentando que no había pruebas suficientes y que, en todo caso, la demandante había dado su consentimiento a los avances del director. El Tribunal de Apelaciones analizó todos los correos electrónicos y mensajes de acoso no respondidos enviados a la demandante y determinó que la apelación no tenía fundamento. El tribunal determinó que la conducta del director calificaba como acoso sexual en el lugar de trabajo según la Ley N ° 18.561 y que su conducta había creado efectivamente un ambiente de trabajo hostil para la demandante, lo que la había obligado a renunciar a su trabajo. Por lo tanto, el Tribunal de Apelaciones confirmó la conclusión del Tribunal de Primera Instancia.



AA v. Fiscalía General de la Nación, Caso No. 413/2008 Tribunal Apelaciones Penal 2º Tº (Second Criminal Court of Appeals) (2008)


Domestic and intimate partner violence

The Trial Court sentenced the accused (AA) to 10 months with a suspended sentence for the crime of domestic violence against his wife (BB). AA intimidated and committed continuous acts of violence against BB. The Trial Court deemed the continuous and manipulative nature of this violence to be an aggravating circumstance. AA appealed, arguing that the Trial Court had improperly analyzed the evidence and that there was not enough evidence to convict him. The Appeals Court determined that the evidence on file should be analyzed in the context of the contentious relationship between AA and BB. While AA argued that BB had mental problems, the court found this argument a mere pretext to deflect attention away from his own misconduct. The facts of the case showed that BB supported the home and paid for AA’s expenses, which demonstrated that AA had interests in BB aside from affection. The doorman of the building where AA and BB lived testified that he once saw AA breaking things in a violent rampage. This testimony contradicted AA’s statement that he was not destructive. The Appeals Court found that there was sufficient evidence in the record to demonstrate AA’s guilt and affirmed the decision of the Trial Court.

El Tribunal de Primera Instancia condenó al acusado (AA) a 10 meses con una sentencia suspendida por el delito de violencia doméstica contra su esposa (BB). AA intimidó y cometió actos continuos de violencia contra BB. El Tribunal de Primera Instancia consideró que la naturaleza continua y manipuladora de esta violencia era una circunstancia agravante. AA apeló, argumentando que el Tribunal de Primera Instancia había analizado incorrectamente las pruebas y que no había suficientes pruebas para condenarlo. El Tribunal de Apelaciones determinó que la evidencia en el archivo debe analizarse en el contexto de la relación entre AA y BB. Mientras AA argumentó que BB tenía problemas mentales, el tribunal consideró este argumento como un simple pretexto para desviar la atención de su propia mala conducta. Los hechos del caso mostraron que BB apoyaba la casa y pagaba los gastos de AA, lo que demuestra que AA tenía intereses en BB además de ser afectuoso. El portero del edificio donde vivían AA y BB testificó que una vez vio a AA rompiendo cosas en un violento alboroto. Este testimonio contradecía la declaración de AA de que no era destructivo. El Tribunal de Apelaciones determinó que había pruebas suficientes en el expediente para demostrar la culpabilidad de AA y afirmó la decisión del Tribunal de Primera Instancia.



AA v. Fiscalía General de la Nación, Caso No. 328/2011 Tribunal Apelaciones Penal 2º Tº (Second Criminal Appeals Court) (2011)


Sexual violence and rape

The Trial Court sentenced the 28-year-old accused (AA) to seven years and six months in prison for the crimes of rape, kidnapping and robbery. On March 27, 2011, AA approached the 18-year-old victim (BB) at a bus station and threatened her with a knife. BB offered him money, but AA put a knife to her throat and took her to a nearby field where he sexually assaulted her several times during the night, hit her repeatedly, and videotaped the sexual assault with his cellphone. AA then tied up BB and, before leaving her in the field, used BB’s cellphone to text her mother the location where BB could be found. He stole the cellphone and sold it at a fair. On July 22, 2011, AA was arrested. The police found in his possession a memory card with pornography and the video of BB’s rape. The Appeals Court dismissed the appeal and affirmed the decision of the Trial Court. The Appeals Court amended the qualification of the crimes to aggravated and rendered opinion that the sentence imposed by the Trial Court should have been more severe due to the proven dangerous nature of AA.

El Tribunal de Primera Instancia condenó al acusado (AA) de 28 años a siete años y seis meses de prisión por los delitos de violación, secuestro y robo. El 27 de marzo de 2011, AA se acercó a la víctima que tenía 18 años (BB) en una estación de autobuses y la amenazó con un cuchillo. BB le ofreció dinero, pero AA le puso un cuchillo en la garganta y la llevó a un campo cercano donde la agredió sexualmente varias veces durante la noche, la golpeó repetidamente y grabó en video la agresión sexual con su teléfono celular. AA luego ató a BB y, antes de dejarla en el campo, usó el teléfono celular de BB para enviarle un mensaje de texto a su madre sobre el lugar donde se podía encontrar a BB. Robó el teléfono celular y lo vendió en una feria. El 22 de julio de 2011, AA fue arrestado. La policía encontró en su poder una tarjeta de memoria con pornografía y el video de la violación de BB. El Tribunal de Apelaciones desestimó el recurso y confirmó la decisión del Tribunal de Primera Instancia. El Tribunal de Apelaciones modificó la calificación de los delitos a agravada y emitió una opinión de que la sentencia impuesta por el Tribunal de Primera Instancia debería haber sido más severa debido a la naturaleza peligrosa comprobada de AA.



M.D. v. Prieta, Caso 312/2007 Tribunal Apelaciones Familia 1ºT (First Family Appeals Court) (2017)


Domestic and intimate partner violence

A Trial Court awarded the plaintiff UR$4,500 for actual damages and UR$30,000 for emotional distress damages, resulting from the domestic violence committed by the defendant, her common-law husband. The defendant appealed, arguing that, beyond the plaintiff’s testimony and a medical diagnosis based on that testimony, there was no proof that he had committed acts of domestic violence. The defendant further argued that the plaintiff’s depression and anxiety were the consequences of a preexisting medical condition. Additionally, the defendant proposed on appeal that the law does not recognize emotional distress damages in a common law marriage because the duty of fidelity and the duty to do no harm only arise from marriage. Finally, the defendant said that the plaintiff had consented to the acts of domestic violence acts and, therefore, there could be no damages. The Family Appeals Court determined that domestic violence is a human rights violation: a victim cannot consent to be the victim of domestic violence and every person has a general duty to not harm another. The Family Appeals court also ruled that the medical and psychological diagnoses were not hearsay. The Family Appeals Court dismissed the appeal and partially affirmed the decision of the Trial Court, concluding that the defendant breached a duty to the plaintiff, that there was causation between the harm and the domestic violence, and that the plaintiff suffered damages. However, it reduced the award of actual damages from $4,500 to $2,250 due to the fact that the defendant had already made payments to the plaintiff.

Un Tribunal de Primera Instancia le otorgó al demandante UR $ 4,500 por daños reales y UR $ 30,000 por daños por angustia emocional, como resultado de la violencia doméstica cometida por el acusado, su marido en matrimonio común. El acusado apeló, argumentando que, más allá del testimonio del demandante y un diagnóstico médico basado en ese testimonio, no había pruebas de que hubiera cometido actos de violencia doméstica. El acusado argumentó además que la depresión y la ansiedad del demandante fueron las consecuencias de una afección médica preexistente. Además, el acusado propuso en apelación que la ley no reconoce los daños por angustia emocional en un matrimonio común porque el deber de fidelidad y el deber de no hacer daño solo surgen del matrimonio. Finalmente, el acusado dijo que el demandante había consentido a los actos de violencia doméstica y, por lo tanto, no podía haber daños. El Tribunal de Apelaciones de la Familia determinó que la violencia doméstica es una violación de los derechos humanos: una víctima no puede consentir ser víctima de violencia doméstica y cada persona tiene el deber general de no dañar a otra. La corte de Apelaciones de Familia también dictaminó que los diagnósticos médicos y psicológicos no eran rumores. El Tribunal de Apelaciones de la Familia desestimó la apelación y confirmó parcialmente la decisión del Tribunal de Primera Instancia, concluyendo que el acusado incumplió el deber del demandante, que había conexión entre el daño y la violencia doméstica, y que el demandante sufrió daños. Sin embargo, redujo la adjudicación de daños reales de $ 4,500 a $ 2,250 debido al hecho de que el acusado ya había realizado pagos al demandante anteriormente.



AA v. Fiscalía General de la Nación, Caso No. 299/2010 Tribunal Apelaciones Penal 1º Tº (First Criminal Appeals Court) (2010)


Domestic and intimate partner violence

The Trial Court sentenced the accused (AA) to two years in prison for aggravated domestic violence. The court considered the aggravating circumstances to be the accused’s recidivism and the use of his strength to overpower his female victim. AA had a history of domestic violence against his wife (BB). Even though he had repeatedly assaulted BB and stabbed her once, BB refused to file a complaint against him. A family court judge imposed a restraining order against AA pursuant to which he could not get closer than 300 meters to BB and her children. However, BB on several occasions allowed AA back in her home and near the children. On October 7, 2008, AA came over to BB’s house with the intention of moving back in, but when BB declined, AA locked her and her children in a room for two hours. He did not physically assault them, but did threaten to kill them. BB filed a complaint and AA was convicted of domestic violence. AA appealed arguing that BB had subsequently withdrawn her criminal complaint against him, which constituted consent to his conduct. The Appeals Court determined that the victim’s withdrawal of her complaint was a consequence of “battered women’s syndrome,” and had no bearing on a criminal action. The Appeals Court dismissed the appeal and affirmed the decision of the Trial Court.

El Tribunal de Primera Instancia condenó al acusado (AA) a dos años de prisión por violencia doméstica agravada. El Tribunal consideró que las circunstancias agravantes eran la reincidencia del acusado y el uso de su fuerza para dominar a su víctima femenina. AA tenía antecedentes previos de violencia doméstica contra su esposa (BB). Aunque había asaltado repetidamente a BB y la apuñaló una vez, BB se negó a presentar una queja contra él. Un juez de un tribunal de familia impuso una orden de restricción contra AA en virtud de la cual no podía acercarse más de 300 metros a BB y sus hijos. Sin embargo, BB en varias ocasiones permitió que AA regresara a su casa y estuviera cerca de los niños. El 7 de octubre del 2008, AA vino a la casa de BB con la intención de regresar, pero cuando BB declinó, AA la encerró a ella y a sus hijos en una habitación durante dos horas. No los agredió físicamente, pero amenazó con matarlos. BB presentó una queja y AA fue condenado por violencia doméstica. AA apeló argumentando que BB había retirado posteriormente su denuncia penal contra él, lo que constituía un consentimiento para su conducta. El Tribunal de Apelaciones determinó que la retirada de la denuncia de la víctima fue una consecuencia del "síndrome de las mujeres maltratadas" y no tenía relación con una acción penal. El Tribunal de Apelaciones desestimó el recurso y confirmó la decisión del Tribunal de Primera Instancia.



AA v. Fiscalía General de la Nación, Caso No. 6/2009 Tribunal Apelaciones Penal 2º Tº (Second Criminal Appeals Court) (2009)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

The Trial Court sentenced the accused (AA) to three years and six months in prison for the kidnapping and continuous sexual abuse of a 15-year-old girl (BB). AA had been sexually abusing BB once a week since she was 11 years old. When BB was 15 years old, AA called her over to his house under false pretenses and then, against her will, he locked her inside and raped her for six hours. AA was drunk and when he got distracted, BB was able to escape and find a neighbor who helped her. The Trial Court determined that there was enough evidence to prove the kidnapping and the continuous sexual abuse. The Appeals Court dismissed AA’s appeal and affirmed the decision of the Trial Court, except for qualifying the rape as continuous sexual abuse. Based on the facts of the case, the Appeals Court ruled the sexual abuse as repetitive instead of continuous. It also determined that AA’s inebriation was voluntary, and thus had no relevance in sentencing.

El Tribunal de Primera Instancia condenó al acusado (AA) a tres años y seis meses de prisión por el secuestro y el abuso sexual continuo de una niña de 15 años (BB). AA había abusado sexualmente de BB una vez por semana desde que tenía 11 años. Cuando BB tenía 15 años, AA la llamó a su casa con falsos pretextos y luego, contra su voluntad, la encerró y la violó durante seis horas. AA estaba borracho y cuando se distrajo, BB pudo escapar y encontrar a una vecina que la ayudó. El Tribunal de Primera Instancia determinó que había pruebas suficientes para probar el secuestro y el abuso sexual continuo. El Tribunal de Apelaciones desestimó la apelación de AA y confirmó la decisión del Tribunal de Primera Instancia, excepto que calificó la violación como abuso sexual continuo. Con base en los hechos del caso, el Tribunal de Apelaciones dictaminó que el abuso sexual era repetitivo en lugar de continuo. También determinó que la embriaguez de AA era voluntaria y, por lo tanto, no tenía relevancia en la sentencia.



AA v. Fiscalía General de la Nación, Caso No. 359/2013 Tribunal Apelaciones Penal 1º Tº (First Criminal Appeals Court) (2013)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

The Trial Court sentenced the accused (AA) to four years in prison for aggravated sexual abuse of a minor (BB). AA and the mother of BB had a common law marriage. AA had been sexually abusing BB since she was eight years old and started raping her when she turned 11. At age 14, BB became pregnant as a result of rape committed by AA. BB’s mother discovered AA’s abuse and filed the criminal complaint. AA confessed to being the victim’s “lover.” The court found aggravating circumstances including that AA had taken advantage of his domestic relationship with BB’s mother and that he had abused his victim during the night. AA’s confession constituted an attenuating circumstance, reducing the sentence imposed. The Appeals Court dismissed AA’s appeal and affirmed the Trial Court’s decision, ruling that there was enough evidence presented to establish the facts of the case.

El Tribunal de Primera Instancia condenó al acusado (AA) a cuatro años de prisión por abuso sexual agravado de un menor (BB). AA y la madre de BB tenían un matrimonio común. AA había abusado sexualmente de BB desde que tenía ocho años y comenzó a violarla cuando cumplió los 11. A los 14 años, BB quedó embarazada como resultado de una violación cometida por AA. La madre de BB descubrió el abuso de AA y presentó esta denuncia penal. AA confesó ser el "amante" de la víctima. El tribunal encontró circunstancias agravantes, incluyendo que AA se había aprovechado de su relación doméstica con la madre de BB y que había abusado de su víctima generalmente durante las noches. La confesión de AA constituyó una circunstancia atenuante, reduciendo la sentencia impuesta. El Tribunal de Apelaciones desestimó la apelación de AA y confirmó la decisión del Tribunal de Primera Instancia, dictaminando que se presentaron suficientes pruebas para establecer los hechos del caso.